Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Solbiは写真を通して彼女の消息を明かしている。 歌手のSol Biは自信を持ってどうしているのかを明かした。 11日、彼女はTwitter...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん yshrsmz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 656文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 25分 です。

kpstrzによる依頼 2012/01/12 07:36:49 閲覧 2443回
残り時間: 終了

Solbi reveals her where abouts through photos

Singer Sol Bi confidently revealed her how abouts.

On the 11th she posted on her Twitter "Ah! a plane trip after a long time... I was happy because I wanted to stay longer. I'm going to work hard this year".

She also commented "Our country is the best!!^^" along with photos.

In the revealed photo, Sol Bi showed off her innocence with ear phones in her ears.

In another photo, she showed off her sense of style. She looked as if she was in a photoshoot.

Netizens who saw the photo commented "Unnie where are you coming from? you got prettier~", "looks like she's in middle of a fashion show", and etc...

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 09:44:54に投稿されました
Solbiは写真を通して彼女の消息を明かしている。

歌手のSol Biは自信を持ってどうしているのかを明かした。

11日、彼女はTwitterで「あぁ!久しぶりの空の旅…長く留まりたかったから、とても幸せだった。今年は頑張って働くつもり。」

彼女は写真と共に「私達の国は最高!!^^」ともコメントした。

明かされた写真において、Sol Biは、耳にイアフォンをした無邪気な姿を見せている。

別の写真において、彼女はすたりるを見せている。まるでフォトシュートをしているように見える。
写真を見たネチズンは、「Unnie、どこから来てるの?可愛くなった~」、「ファンションショーの最中にいるみたい」などのコメントをした。
yshrsmz
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 10:01:54に投稿されました
ソルビ、写真を通じて所在を明らかに。

歌手のソルビは、自身の所在を大胆に明らかにした。

11日、ソルビはTwitterに「あー、久しぶりの飛行機での旅行…長く滞在したいと思っていたから嬉しいわ。今年は沢山働こう」とツイートした。

ソルビは写真と共に「やっぱり故郷が最高!!^^」というツイートもした。

その写真で、ソルビはイヤホンをはめた無邪気な顔を見せた。

また別の写真では、ソルビは自身のセンスを見せつけた。まるで、自身の写った広告用の写真であるかのような一枚だった。

この写真を見たネチズンたちは「うーん、どこからきたの? すごくかわいい~」「まるでファッションショーをしてるみたい!」などとコメントした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。