Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文ごとに10%の割引をいたします。ご購入数に制限はありません。あなただけがお使いになれるプロモーションコードもお作りいたしました! 2回目のご注文で...

この英語から日本語への翻訳依頼は matsuko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 486文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

runeによる依頼 2012/01/11 23:56:03 閲覧 1261回
残り時間: 終了

I can offer you 10% off each order and allow unlimited quantity purchases. I have set up an exclusive Promo Code just for you!
I understand that you are interested in 15 units on your second order. When would you be placing your order? We are currently out of stock with more expected in within the next 2 weeks. Are you able to forecast your monthly purchases? I would appreciate knowing so that we can have adequate stock on hand.
Thank you and looking forward to your response.

matsuko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 00:05:09に投稿されました
ご注文ごとに10%の割引をいたします。ご購入数に制限はありません。あなただけがお使いになれるプロモーションコードもお作りいたしました!
2回目のご注文では、15セットの注文をお考えですね?発注はいつになりますか?当方、ただ今在庫を切らしていまして、2週間ほど時間が必要です。お客様が、毎月のご注文数の予測がつきましたらお知らせください。在庫を切らさないように致します。
お返事お待ちしております。
宜しくお願い致します。
runeさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 00:06:08に投稿されました
あなたのためにプロモコードを用意致しました。すなわち、10パーセントを値引きさせていただき、かつ、数量の上限なく発注をお受け致します。 
次のオーダーで15ユニット発注のご意思とのこと、承知致しました。発注はいつごろになりますでしょうか。
ただいま在庫を切らしており、次回の入荷は2週間以上先になる見込みでございます。毎月の発注予定を立てることは可能でしょうか。あなたのための在庫を確保するため、発注予定を頂戴出来れば幸いに存じます。
ご返事をお待ち申し上げております、宜しくお願い致します。
runeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。