[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文分ですが、いつ出荷できますか? 前回納品からだいぶ時間が経ってしまいましたので、なるべく早く出荷して頂きたいのです。 スケジュールを教えてく...

この日本語から英語への翻訳依頼は akibare さん yshrsmz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

jajackによる依頼 2012/01/11 21:11:00 閲覧 17750回
残り時間: 終了

今回の注文分ですが、いつ出荷できますか?
前回納品からだいぶ時間が経ってしまいましたので、なるべく早く出荷して頂きたいのです。
スケジュールを教えてください。

それから将来的な話になりますが、注文個数を300個に増やすことはできますか?

akibare
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 21:20:35に投稿されました
When are you able to ship the goods for the current order?
I would like the goods as soon as possible, as it has been a long while since the last lot was delivered.
Please let me know your shipping schedule.

Also, can you advise if it would be possible to potentially increase the order lot to 300 units sometime in the future?
jajackさんはこの翻訳を気に入りました
yshrsmz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 21:18:05に投稿されました
When can you ship this order?

I would like you to ship as soon as possible since it has been long time after last order.
Let me know the schedule.

Also in the future, is it possible to increase the quantity to 300?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。