Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] また、あなたから購入したいのですが、値引きすることは可能でしょうか? 『LaunchPad』を一個、80ドルで、 『Akai Ewi』を二個、120ド...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん mochi63118 さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

junichiによる依頼 2012/01/07 22:47:02 閲覧 2492回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

また、あなたから購入したいのですが、値引きすることは可能でしょうか?
『LaunchPad』を一個、80ドルで、
『Akai Ewi』を二個、120ドル(一個につき60ドル)で、
『Electronic Nova』を三個、270ドル(一個につき90ドル)で、
送料込みで総額470ドルで購入したいのですが。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 22:57:54に投稿されました
I am considering buying items below from you.
Will you give me a discount?
Here are what I want to buy;
One LaunchPad for 80 dollars,
Two Akai Ewi for 120 dollars ( 60 dollars each)
Three Electronic Nova for 270 dollars ( 90 dollars each)
Total price including shipping fee is 470 dollars.
★★★★☆ 4.0/1
mochi63118
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 23:29:57に投稿されました
I would like to buy some of your products. Could you give me some discount?
This time, I would like to buy the following products for $470 including shipping;
-One "LaunchPad" for $80
-Two " Akai Ewi"s for $120 ($60 each)
-Threee "Electronic Nova"s for $270 ($90 each)
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 23:33:40に投稿されました
I would like to purchase items again from you, but is it possible for you to give me a discount?
Can you sell me 1 unit of "LaunchPad" at $80, 2 pieces of "Akai Ewi" at $120ドル($60 per piece), and 3 units of "Electronic Nova at $270 ($90 per piece).
I would like them all at $470 including shipping fees.
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- 13年弱前
@junichi 高い評価を頂きありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。