Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 第一種郵便(ファーストクラス)で発送します。これまで日本に発送した小包で行方不明になったものはありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

fujimakiによる依頼 2012/01/05 09:21:49 閲覧 1233回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sending first class, no package has ever gotten lost to Japan.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/01/05 09:32:04に投稿されました
第一種郵便(ファーストクラス)で発送します。これまで日本に発送した小包で行方不明になったものはありません。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/05 10:06:07に投稿されました
ファーストクラスメールにて郵送します。日本への郵送で荷物が紛失したことは今までにありません。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/05 10:25:24に投稿されました
ファーストクラス便で送ります、今まで日本への荷物が紛失したことは一度もありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。