Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解です。 いつごろ発送できそうですか? シャツを楽しみにしています!

この日本語から英語への翻訳依頼は minori さん lurusarrow さん 9999_tran さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 33文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

nakamuraによる依頼 2011/12/31 22:38:43 閲覧 9767回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

了解です。
いつごろ発送できそうですか?
シャツを楽しみにしています!

minori
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/31 22:42:40に投稿されました
OK.
When can you ship it?
I'm looking forward to the arrival of my shirt!
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/31 23:09:30に投稿されました
Ok noted.
When do you think you can ship out?
I will be looking forward to recieve the shirt!
9999_tran
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/31 23:08:17に投稿されました
All right, I get the point.
When can you ship my package?
Please let me know the delivery date.
I look forward to receiving my package.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。