[英語から日本語への翻訳依頼] ただいま取り込んでいますが、現在在庫を切らしており、追加注文をしましたが、1~2週間ほど時間がかかる場合があります。商品が到着するまでお待ちしますか、それ...

この英語から日本語への翻訳依頼は dazaifukid さん [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

greentea168による依頼 2011/12/31 00:19:21 閲覧 1118回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We are working on this we are all out of this item we are getting more but it
may take a week or so either you can wait for more to come in or we can cancel
your order ?

dazaifukid
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/31 01:09:17に投稿されました
ただいま取り込んでいますが、現在在庫を切らしており、追加注文をしましたが、1~2週間ほど時間がかかる場合があります。商品が到着するまでお待ちしますか、それともこの注文をキャンセルしますか。
dazaifukid
dazaifukid- 12年以上前
依頼主さんの解釈は間違っていません
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/31 01:05:21に投稿されました
あいにく在庫をきらしており、現在取り寄せ中ですが、商品が入るまで1週間ほどかかりそうです。それまでお待ちいただくか、あるいはご注文をキャンセルするか、どちらをご希望でしょうか?
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/12/31 02:31:13に投稿されました
この商品の在庫をきらしており、手配はしていますが入手に1週間程かかります。お待ちいただくか、オーダーをキャンセルしましょうか?

クライアント

備考

私の解釈として注文した商品の在庫をきらしていて取り寄せに1から2週間ほどかかるけど待てますか?それともキャンセルしますかという内容に食い違いがあるかないか知りたいのです。それで依頼致しました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。