Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] やはり私の振込先が間違っていたようです。待たせてしまって申し訳ないです。 今日の午後8時までには振り込みます。銀行の休日があるので確認出来るのは1月2日...
翻訳依頼文
やはり私の振込先が間違っていたようです。待たせてしまって申し訳ないです。
今日の午後8時までには振り込みます。銀行の休日があるので確認出来るのは1月2日になるかもしれません。
今日の午後8時までには振り込みます。銀行の休日があるので確認出来るのは1月2日になるかもしれません。
kiwi
さんによる翻訳
Sehr geehrte Frau xx, (相手が女性の場合)/ Sehr geehrter Herr xx,(相手が男性の場合)/ Hallo,(くだけた感じ、今までYs1031さんも相手もそう書いてきた場合)
ich habe anscheinend auf ein falsches Konto überwiesen. Entschuldigen Sie bitte, dass Sie warten müssen.
Ich überweise heute bis 20 Uhr. Weil die Bank während der Feiertage geschlossen ist, können Sie vielleicht erst am 2.1. meine Überweisung als bestätigt feststellen.
Mit freundlichen Grüßen,(Sehr geehrte/rを使った場合)/ Viele Grüße,(Halloを使った場合)
yy(あなたのお名前)
ich habe anscheinend auf ein falsches Konto überwiesen. Entschuldigen Sie bitte, dass Sie warten müssen.
Ich überweise heute bis 20 Uhr. Weil die Bank während der Feiertage geschlossen ist, können Sie vielleicht erst am 2.1. meine Überweisung als bestätigt feststellen.
Mit freundlichen Grüßen,(Sehr geehrte/rを使った場合)/ Viele Grüße,(Halloを使った場合)
yy(あなたのお名前)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 86文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 774円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kiwi
Standard
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。