Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の銀行口座へ$90の支払いを完了しました。 送金完了の確認には、5~10日かかると思われます。 弊社の取引銀行がイラクへの送金を拒否した為、 君...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん lurusarrow さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/12/26 19:00:07 閲覧 1728回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

御社の銀行口座へ$90の支払いを完了しました。
送金完了の確認には、5~10日かかると思われます。
弊社の取引銀行がイラクへの送金を拒否した為、
君への支払いが遅れてしまいました。
時間がかかった事をお詫び申し上げます。

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/26 20:28:08に投稿されました
We paid 90 dollars to the bank account of your company.
It is thought that the confirmation of remittance will take 5 to 10 days.
Because the bank of our company refused to send the money to Iraq,
the payment to you was delayed.
I am very sorry that it took much time.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/26 19:02:56に投稿されました
I have just completed payment of $90 to your company account.
It seems it takes 5-10 days until payment to go through.
Our payment got delayed since our partner bank refused remittance to Iraq.
I aplogize for taking time.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/26 19:37:03に投稿されました
I completed payment of $90 to your bank account.
It will take 5 to 10 days so that you confirm the remittance.
My payment to you was delayed because your bank denied to send money to Iraq.
Please accept my apology for the delay.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。