Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Glad to know all was fine - You feedback stated "seller did not respond quick...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

machida88による依頼 2011/12/25 12:44:37 閲覧 924回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Glad to know all was fine - You feedback stated "seller did not respond quickly. thank you"
I know how it is to do a lot of feedback. Just wanted to make sure that all was ok. Thank you for your response & comments.


- enniscocacola

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/25 13:09:05に投稿されました
何も問題なかったとわかってうれしいです。あなたのフィードバックには「セラーはすぐに返事をしませんでした。ありがとう。」とありました。たくさんのフィードバックをつけるときのことは私も知っています。ただ、問題なかったことをはっきりと知りたかったのです。お返事とコメントをいただき、ありがとうございます。

- enniscocacola
★★★★☆ 4.0/1
machida88
machida88- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/25 12:53:40に投稿されました
すべて大丈夫だった、と知ってうれしいです。あなたの”売り手側が早く対応してくれなかった。ありがとう。”とのフィードバックですが、たくさんのフィードバックするのは、どんなことか分かります。すべてOKであったことを確かめたかっただけです。あなたの対応とコメント、ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/25 13:34:59に投稿されました
すべてはっきりしてよかったです。あなたからのフィードバックで「返事が遅かった。ありがとう。」とあったのです。フィードバックをたくさん返すのは大変ですよね。今回の取引に問題がないことを確かめたかっただけです。お返事とコメントをありがとう。

enniscocacolaより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。