Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーナンバーxxxについて 支払いが完了してから1週間が過ぎましたがまだ発送のご連絡を頂いておりません。もし発送が済んでいるのでしたらトラッキン...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jetrans さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

tableによる依頼 2011/12/23 03:36:30 閲覧 1963回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

オーダーナンバーxxxについて

支払いが完了してから1週間が過ぎましたがまだ発送のご連絡を頂いておりません。もし発送が済んでいるのでしたらトラッキングナンバーをご連絡下さい。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 05:32:51に投稿されました
Regarding order number xxx

I have not heard about shipment after a week after payment. If it has been shipped, please send me the tracking number.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 03:41:21に投稿されました
This is regarding the Order Number xxx

Its about a week that payment is completed, but still there is no contact from you. If you have already shipped the item, then please let us know the tracking number.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 04:29:43に投稿されました
About the order number xxx

One week has passed since the payment had been completed, but I do not receive yet the shipping notice. If you have already shipped the item, please let me know the tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。