Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] タイでの御社と独占契約が解消された場合でも、タイにおいては、御社の優先度が一番高いため、販売価格は据え置き、サンプルも、これまで通りに実施します。このよう...
翻訳依頼文
タイでの御社と独占契約が解消された場合でも、タイにおいては、御社の優先度が一番高いため、販売価格は据え置き、サンプルも、これまで通りに実施します。このような事情を踏まえ、来年になりましたら、早々に、新しい形態でのビジネス関係継続について、協議したと思います。
lurusarrow
さんによる翻訳
Even though our exclusive agreement with your company in Tailand is eliminated, we would like to maintain our selling price as well as samples since your company has the highest priority.
Due to above situation, we would like to discuss on new business route early next year.
Due to above situation, we would like to discuss on new business route early next year.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
lurusarrow
Starter