[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 サイト上の私の、注文履歴画面、Shipped と表示されていますが、 商品は日本に向けて発送しましたか? 私が、御社から先程い...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん chipange さん amatsue さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

rokubuteによる依頼 2011/12/22 11:59:04 閲覧 1246回
残り時間: 終了

こんにちは、

サイト上の私の、注文履歴画面、Shipped と表示されていますが、
商品は日本に向けて発送しましたか?

私が、御社から先程いただいたメールによると、
商品は、生産中止で品薄であるようでしたので、

私は、現時点では、御社に在庫が無いのかと思っていました。
また、トラッキングナンバーでの追跡もできません。

確認します。本日、間違いなく、御社から、日本に向けて発送したんですね?

よろしくお願いします。

Good day,
It says “Shipped” on my order history of the website.
Have you sent the item to Japan?

As per your earlier e-mail, I thought you have no stock as production of this merchandise was discontinued.
I can not even trace the item using the tracking number.

Let me check. Did you definitely dispatch the item today from your company to Japan?
Thank you and best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。