Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 サイト上の私の、注文履歴画面、Shipped と表示されていますが、 商品は日本に向けて発送しましたか? 私が、御社から先程い...
翻訳依頼文
こんにちは、
サイト上の私の、注文履歴画面、Shipped と表示されていますが、
商品は日本に向けて発送しましたか?
私が、御社から先程いただいたメールによると、
商品は、生産中止で品薄であるようでしたので、
私は、現時点では、御社に在庫が無いのかと思っていました。
また、トラッキングナンバーでの追跡もできません。
確認します。本日、間違いなく、御社から、日本に向けて発送したんですね?
よろしくお願いします。
サイト上の私の、注文履歴画面、Shipped と表示されていますが、
商品は日本に向けて発送しましたか?
私が、御社から先程いただいたメールによると、
商品は、生産中止で品薄であるようでしたので、
私は、現時点では、御社に在庫が無いのかと思っていました。
また、トラッキングナンバーでの追跡もできません。
確認します。本日、間違いなく、御社から、日本に向けて発送したんですね?
よろしくお願いします。
lurusarrow
さんによる翻訳
Good day,
It says “Shipped” on my order history of the website.
Have you sent the item to Japan?
As per your earlier e-mail, I thought you have no stock as production of this merchandise was discontinued.
I can not even trace the item using the tracking number.
Let me check. Did you definitely dispatch the item today from your company to Japan?
Thank you and best regards,
It says “Shipped” on my order history of the website.
Have you sent the item to Japan?
As per your earlier e-mail, I thought you have no stock as production of this merchandise was discontinued.
I can not even trace the item using the tracking number.
Let me check. Did you definitely dispatch the item today from your company to Japan?
Thank you and best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
lurusarrow
Starter