Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんがAはただいま在庫を切らしておりまして入荷待ちの状態です。来週には届くといいのですが。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さん tany522 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

mahalo4による依頼 2011/12/22 00:45:15 閲覧 2554回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Unfortunately I do not have A in stock. I have it on order and I hope
to get it next week.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 01:01:34に投稿されました
申し訳ありませんがAはただいま在庫を切らしておりまして入荷待ちの状態です。来週には届くといいのですが。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 01:03:26に投稿されました
残念ながらAの在庫がありません。注文を入れてありますので、来週には入荷の予定でいます。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 01:14:36に投稿されました
残念ながらAの在庫はありません。既に注文はしており、来週には入手できると思います。
tany522
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 01:15:25に投稿されました
申し訳ございませんが、Aの在庫はございません。
注文を入れていますので、来週にはこちらへ到着するかと思います。

クライアント

備考

"I have it on order "の意味が特に知りたいところです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。