Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「web3セキュリティ診断サービス」は、web3を活用した事業への新規参入を検討する企業や、web3のビジネス適用に課題を抱えている企業向けに、web3シ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

techfund_1009による依頼 2024/10/08 09:08:40 閲覧 201回
残り時間: 終了

「web3セキュリティ診断サービス」は、web3を活用した事業への新規参入を検討する企業や、web3のビジネス適用に課題を抱えている企業向けに、web3システムの包括的なセキュリティ診断とシステム導入支援を提供するサービスです。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:09:29に投稿されました
The "web3 Security Assessment Service" is a service that provides comprehensive security assessment of web3 systems and system implementation support for companies considering new entry into web3-based businesses and companies facing problems in applying web3 to their businesses.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:23:49に投稿されました
"Web3 Security Diagnostic Service" provides comprehensive security diagnosis and support for system adaptation for startup companies using web3 to consider new entries or for companies facing challenges adapting to web3 business.

クライアント

備考

【A】

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。