conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語からタイ語への翻訳依頼
»
代表取締役社長 兼 グループCEO
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からタイ語への翻訳依頼] 代表取締役社長 兼 グループCEO
翻訳依頼文
代表取締役社長 兼 グループCEO
aelzard
さんによる翻訳
ประธานกรรมการบริหาร และประธานเจ้าหน้าที่บริหารกลุ่ม (กรุ๊ป CEO)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
17文字
翻訳言語
日本語 → タイ語
金額
(スタンダード依頼の場合)
153円
翻訳時間
12分
フリーランサー
aelzard
Senior
タイ出身、バンコク在住の日本語→タイ語の対応が可能な翻訳者です。
2013年から翻訳者としての仕事を始め、今に至ります。
ソフトウェア開発者でもあるの...
相談する
他の日本語からタイ語への公開翻訳
日替り刺身定食 その日のお勧めの刺身盛り合わせ ミニかにいくら丼サーモン焼ほたて刺身 水槽で生きている貝を調理致します。 新鮮な小樽産の獲れたてを刺身で・・・ 北海道産の大きなえびを使用しています。 北海道産の甘えびを使用しています。 北海道産の新鮮ないかを使用しています。 脂のある「トロサーモン」を刺身で… 小樽産の真いかを使用。 鵡川産の本ししゃもを使用。 つぼだい半分焼 ウニの貝焼 昆布焼酎(喜多里) ボトル グラス(水割り・お湯割り・ロック) いも焼酎(黒霧島) 1合・小樽の地酒(熱燗・常温) 2合
日本語 → タイ語
●抹茶キッスクッキー ヘルシーな全粒粉入りのクッキーに抹茶を練り込み、さらに抹茶をまぶしました。 抹茶のほろ苦さが絶妙にマッチした、香り高いクッキーです。 ●マクロビとは マクロビオティックとは、穀物や野菜、海藻などを中心とする日本の伝統食をベースとした食事を摂ることにより、自然と調和をとりながら、健康な暮らしを実現する考え方です。 美容と健康を保つために、ハリウッドスターやスーパーモデルたちがこぞって実践している、ともよくいわれます。
日本語 → タイ語
【掛川抹茶の特徴】 "深蒸し茶” 深蒸し茶(ふかむしちゃ)とは、 作る段階で最初で茶葉の蒸す時間を通常の2~3倍かけたものです。 (普通のお茶は30~60秒。深蒸し茶は60~120秒) 蒸し時間が長いことで、茶葉の細胞が通常のお茶より破壊されているため、 本来溶け出さない茶葉の栄養成分まで、お茶に含まれるようになり、飲むことができる。 お茶の葉をじっくり蒸すことで、渋みをやわらげマイルドな味になります。
日本語 → タイ語
Dear translator, Please translate the below from Japanese to Thai: お買い求めいただく1商品の価格によって 2パターンに分かれます。" 代行手数料 商品代金 50ドル未満 一律5ドル 従量課金 50ドル以上 商品代金 × 10% メルカリ USの決済手数料 (Processing fee) 米国以外の国の商品を購入した際に関税が課せられる場合があります。 ※ 燃油サーチャージは海外送料の割引対象外です。 Thank you!
日本語 → タイ語
aelzardさんの他の公開翻訳
เสมือนว่าฟรีค่าธรรมเนียม!
แจก
500 พอยท์!
日本語 → タイ語
รายการภาษาที่แปล
ภาษาหลัก
ภาษาอื่น ๆ
*เราขอแนะนำให้ใช้ตัวเลือกแบบมีลายเซ็น เพื่อป้องกันการลักขโมยหรือสูญหาย
ค่าสินค้ารวมน้อยกว่า 500 ดอลลาร์สหรัฐ : 380 เยน
ค่าสินค้ารวมตั้งแต่ 500 ดอลลาร์สหรัฐขึ้นไป : 540 เยน
日本語 → タイ語
เราได้เตรียมคูปองสุดคุ้มจำนวนจำกัดสำหรับลูกค้าที่ใช้บริการ FROM JAPAN เป็นครั้งแรก
หากท่านกรอกรหัสคูปองตอนที่ซื้อ ท่านจะได้รับส่วนลด 500 เยนจากค่าสินค้า
日本語 → タイ語
นอกจากนี้ ยังมีราคาสูงสุดของสินค้าที่แพ็ครวมโดยขึ้นอยู่กับแต่ละประเทศด้วย
日本語 → タイ語
aelzardさんのお仕事募集
日本語→タイ語なら、翻訳でも校正でも当て込みチェックでもお任せください!
1,600円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,601人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する