Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] We also have a minimum purchase requirement for the same packaging.

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 steveforest さん oushiu さん tomoki_w さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

onemap_cs1による依頼 2024/08/01 09:12:38 閲覧 1093回
残り時間: 終了

Dear translator,

Please translate the below from Japanese to Thai:

また、国ごとによる同梱商品上限金額がございます。

Thank you!

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2024/08/01 09:15:08に投稿されました
We also have a minimum purchase requirement for the same packaging.
steveforest
steveforest- 3ヶ月前
Correction: We also have a minimum purchase requirement for the same packaging depending on the country.
oushiu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2024/08/01 09:13:36に投稿されました
翻訳者の皆さん、

以下の文章を日本語からタイ語に翻訳してください:

また、国ごとによる同梱商品上限金額がございます。

ありがとうございました!
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2024/08/01 09:14:40に投稿されました
翻訳者へ

下記の文章を日本語からタイ語へ翻訳してください。

"また、国ごとによる同梱商品上限金額がございます。"

ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。