[日本語から英語への翻訳依頼] Backofficeチームのために、最近学んだことや取り組んだことについて、2つのNotionページを書く 友人、知人で優秀なメンバー候補を会社に紹介する...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん oushiu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

tech_fundによる依頼 2024/05/14 01:10:34 閲覧 188回
残り時間: 終了

Backofficeチームのために、最近学んだことや取り組んだことについて、2つのNotionページを書く
友人、知人で優秀なメンバー候補を会社に紹介する
TECHFUND FMなどの文化活動に1回参加する または Facebookなどのソーシャル上でTECHFUNDの他のメンバーが行っている活動を紹介する

選択した2つの技術会議に参加する
最近学んだ、あるいは取り組んだトピックについて、4つのTF技術ブログを書く
採用プロセスに5回参加する

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2024/05/14 02:06:52に投稿されました
For the sake of the back office team, with regard to things I have recently studied or been involved in, write 2 Notion pages
Introduce the premium member candidate who is also a friend and acquaintance
Join once in cultural activities such as Techfund FM or introduce activities that are done by other Techfund members in social media such as Facebook.

Join in 2 selected technical conferences
Write 4 TF technical blogs with regard to a topic recently studied or involved in
Join 5 times in employment process
oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/05/14 01:24:05に投稿されました
Write two Notion pages for the Backoffice team about what you have recently learned or worked on
Introduce a friend or acquaintance who is an excellent potential member to the company
Participate in one cultural activity such as TECHFUND FM or mention on Facebook or other social media what other members of TECHFUND are doing

Attend two technical conferences of your choice
Write 4 TF technical blogs on topics you have recently learned about or worked on
Participate in 5 recruitment processes
tech_fundさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。