Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・肌の色、髪の色、髪型、全体の雰囲気、瞳の色、黒目の大きさ、白目部分の広さも、この添付写真の”Cai”でお願いします。 ・磁気ヘアーアクセサリーと磁気お...

この日本語から英語への翻訳依頼は uchimaki_japan さん oushiu さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2024/03/29 15:24:50 閲覧 592回
残り時間: 終了

・肌の色、髪の色、髪型、全体の雰囲気、瞳の色、黒目の大きさ、白目部分の広さも、この添付写真の”Cai”でお願いします。

・磁気ヘアーアクセサリーと磁気おしゃぶりが欲しいので、"頭"と"口"に磁石の取り付けをお願いします。

・眉は、きつい顔(厳しい顔)にならないようにお願いします。

・植毛前にお写真が見たいです。

・どのタイミングでも構いませんので、グラスアイが届いた段階で、目に取り付けて頂き、お写真が見たいです。

Please note:

Skin color, hair color, hairstyle, overall atmosphere, eye color, size of the pupils, and the width of the white part of the eye, please refer to the attached photo of "Cai."

Since I want magnetic hair accessories and a magnetic pacifier, please attach magnets to the "head" and "mouth."

Please make sure the eyebrows do not create a harsh expression.

I would like to see a photo before the hair transplant.

At any time, when the glass eyes arrive, please attach them to the eyes and provide a photo.

Best regards,

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

オーダーメイドの人形の発注文章です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。