Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは お忙しい中ごめんなさい。 Koryに質問があります。 添付写真のような、ペイント髪の”James”を作っていただいた場合、日本までの送料...

翻訳依頼文
こんにちは

お忙しい中ごめんなさい。

Koryに質問があります。

添付写真のような、ペイント髪の”James”を作っていただいた場合、日本までの送料込みでおいくらになりますか?

可能な限り写真のJamesと似る感じでお願いすると思います。

宜しくお願いします。
uchimaki_japan さんによる翻訳
Hello! I apologize for bothering you while you’re busy. I’ll answer Kory’s question.

If you were to create a “James” with painted hair similar to the one in the attached photo, how much would it cost, including shipping to Japan?

The price would vary depending on the specific artist and their method of creation. However, it is certainly possible to create a “James” resembling the one in the photo.

With best regards,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
125文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,125円
翻訳時間
8分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、並びに通訳業務、関連事業及び法務分野の翻訳業務を担当した。他方では、外資系企業の外国人従業員を対象にした...
相談する