Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] PDFのデザインはOKです。 PDFのデザイン・寸法の通りに作っていただければ問題ありません。 量産に入りながらで構いませんので、できるだけ早めに完成品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 effort さん jorge_itakura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

walifeによる依頼 2023/11/11 00:05:33 閲覧 1127回
残り時間: 終了

PDFのデザインはOKです。
PDFのデザイン・寸法の通りに作っていただければ問題ありません。

量産に入りながらで構いませんので、できるだけ早めに完成品を各サイズ1個ずつ送っていただいてもよろしいでしょうか。

見積もり価格の更新についても承知しました。
3000個と4000個だとそんなに価格差がないようですので、
今回は3000個の発注をする予定です。

発注書はできる限り早くお送りしますのでお待ちください。

Design is fine in PDF.
There's no problem if you can make it just as design and dimensions according to PDF.

It's okay after beginning of mass production but please try to send me 1 unit of each size from finish parts as soon as possible.

Also understood about the update of quoted price.
I see that there's not so much difference on pricing between 3k to 4k units, so this I supposed to make an order for 3k pieces.

Please wait a while before I sent to you the purchase order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。