Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ロゴのサイズですが、サンプルのときと横幅を合わせてほしいです。 横:◯mm 縦:◯mm にしてください。 発注数量についてですが、今回はロゴが変更になっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ashida さん lissymarte さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

walifeによる依頼 2023/11/09 17:07:51 閲覧 988回
残り時間: 終了

ロゴのサイズですが、サンプルのときと横幅を合わせてほしいです。
横:◯mm 縦:◯mm
にしてください。

発注数量についてですが、今回はロゴが変更になって初回注文ですので少し数量が少なめになりますが、
Sサイズ3000個、Lサイズ2000個を予定しています。
今回で品質が確認できましたら、次回は2倍くらいの発注を予定しています。

はい、白い紙にロゴを刻印して、その写真を送っていただけるとありがたいです。
もし可能なら、送料はお支払いしますので、それを郵送していただけたらうれしいです。

Regarding the logo size, please match the width with the sample provided:
Width: ◯mm, Height: ◯mm.

About the order quantity, as this is the initial order with a logo change, the quantity will be a bit lower. We plan to order 3000 units of the S size and 2000 units of the L size. If the quality is confirmed in this order, we are considering doubling the quantity for the next order.

Yes, we would appreciate it if you could engrave the logo on white paper and send a photo. If possible, we are willing to cover the shipping costs, so please let us know if you can send it by mail.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。