[日本語から英語への翻訳依頼] 当社は金融機関では無いため、該当しません。 当社の場合、利益相反に起こり得る可能性は会社と取締役との報酬関連によるもののみとなります。そういった取引は創...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 lissymarte さん effort さん pinetreefield さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kurihideによる依頼 2023/11/06 13:03:06 閲覧 672回
残り時間: 終了

当社は金融機関では無いため、該当しません。

当社の場合、利益相反に起こり得る可能性は会社と取締役との報酬関連によるもののみとなります。そういった取引は創業以来過去に無いため、利益相反ポリシーは定めていません。

顧客からの苦情については、様々なトラブルがあり、個別に対応するためマニュアルはありません。ただしトラブル解決に向けて、最優先事項として対応しています。

依頼されていたDDQを記入しましたので、添付書類と一緒にご確認ください。

不明な点があれば●宛にご連絡ください。

We are not a financial institution, so it does not apply.

In our case, the potential for conflicts of interest only arises in relation to compensation between the company and the directors. Since such transactions have never occurred since the establishment, we do not have a conflict of interest policy in place.

Regarding customer complaints, there are various issues, and we do not have a manual for individual handling. However, we prioritize resolving these issues as a top priority.

I have completed the requested DDQ, so please review it along with the attached documents.

If you have any questions or concerns, please contact us at [insert contact information].

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。