Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私も商人で、神を信じる者として、自分が他人に扱って欲しい通りにあなたを扱います。払い戻しの有無、又その額についてはあなたに任せます。この価格はあなたにとっ...
翻訳依頼文
And, since I am a businessman myself - and a Godly man, I will treat you as I would wish to be treated and leave the question of a refund at all - or how much - to you. If this is a fair price to you, so be it.
If I was in need of money and this would have meant my child would have done without a gift, it would be another matter. This is not the case, however.
If I was in need of money and this would have meant my child would have done without a gift, it would be another matter. This is not the case, however.
yakuok
さんによる翻訳
また、私自身もビジネスマンであり信仰の厚い人物なので、私があなたに対応してもらいたいと考える同様の方法であなたに対応してきたいと考えており、返金に関して、そしてその金額がいくらになるかに関しても、あなたにおまかせしたいと思っています。もしご提示頂く金額があなたにとって満足のいくものであれば、それで良いと思います。
もし私がお金に困っていて私の子供がギフト無しになってしまうというような状況であれば、また別問題ですが、今回はそんな問題でもありませんしね。
もし私がお金に困っていて私の子供がギフト無しになってしまうというような状況であれば、また別問題ですが、今回はそんな問題でもありませんしね。