Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたの委託販売にとても興味があります。それについて質問があります。あなたが委託販売する際の販売価格はどの様に設定しますか? 例えば以下の物だとどれく...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

teenvonzによる依頼 2023/10/22 16:00:00 閲覧 985回
残り時間: 終了

私はあなたの委託販売にとても興味があります。それについて質問があります。あなたが委託販売する際の販売価格はどの様に設定しますか? 例えば以下の物だとどれくらいの価値がありますか?

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2023/10/22 16:03:16に投稿されました
I am very interested in your consignment sales. Now I have a few questions regarding the sales plan.
How do you set the sales price for the consignment sales? For instance, what are the values of the following items?
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/10/22 16:06:00に投稿されました
I am interested in your sales over consignment. I have questions for the following about it. How will you set the sales price when you sell on consignment? For instance, how much will it be valued for the item below?
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。