Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの出品物への入札はすべて拒否されます。私の住所(配送先)を仮のイギリスの住所に変えれば入札出来ます。何故か分かりませんが日本からの入札は出来ないよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は ashida さん shirataki さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

teenvonzによる依頼 2023/09/10 14:36:05 閲覧 975回
残り時間: 終了

あなたの出品物への入札はすべて拒否されます。私の住所(配送先)を仮のイギリスの住所に変えれば入札出来ます。何故か分かりませんが日本からの入札は出来ないようです。私は仮のイギリスの住所を使って入札しますが、もし落札出来た場合はメッセージで送る日本の住所に発送して頂く事は可能ですか?

ashida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/09/10 15:07:42に投稿されました
All your bids for the articles on my exhibition will be rejected. However, if you change my address (delivery address) to my temporary address in England, you can make bids for them. I do not know why, but it seems that you cannot make bids from Japan. I will make a bid using my temporary address. In that case, when I have been successful in the bid, can I ask you to send the articles to my address in Japan which I will send in my message?
shirataki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2023/09/10 15:07:58に投稿されました
All bids on your listing will be rejected. I can bid if I change my address (shipping address) to a temporary UK address. I don't know the reason, but I can't seem to bid from Japan. I am going to bid using my temporary UK address, but if I won the bid, is it possible to have it shipped to my Japanese address, which I will send a message to?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/09/10 14:49:28に投稿されました
Bidding to your listed items is all denied. However, I can make a bid if I try to tentatively change my shipping address to the UK. I don’t know why, but it seems unable to make a bid from Japan. For this reason, I think I will bid using the tentative address in the UK. So, could I ask you to ship items to my address in Japan, which will be sent to you in a message, if I successfully bid?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。