Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・日本で入手した景品です。 ・検品と撮影のために箱を開封しています、フィギアの入っているビニール袋は未開封です。 ・フィギアは着色済みです。 ・箱にダメー...
翻訳依頼文
・日本で入手した景品です。
・検品と撮影のために箱を開封しています、フィギアの入っているビニール袋は未開封です。
・フィギアは着色済みです。
・箱にダメージがあります。
・フィギアは未組立の状態での販売です、購入者様で組み立ててください。
・複数在庫がある商品だと写真に写っているシリアル番号が違う場合があります。
写真に写っているものが1セットとなります。
詳細は画像をご参照ください。
・検品と撮影のために箱を開封しています、フィギアの入っているビニール袋は未開封です。
・フィギアは着色済みです。
・箱にダメージがあります。
・フィギアは未組立の状態での販売です、購入者様で組み立ててください。
・複数在庫がある商品だと写真に写っているシリアル番号が違う場合があります。
写真に写っているものが1セットとなります。
詳細は画像をご参照ください。
bluejeans71
さんによる翻訳
•This is an item I got in Japan.
•I have opened the box for inspection and taking a photo of the item; the plastic bag which contains the figure remains unopened.
•The figure has been colored.
•The box has some damages on the surface.
•The figure is in sale in an unbuilt condition. The buyer will build it up.
•The serial number can be different from what you see in the photo in case that there are several copies of the figure.
What you see in the photo is a set of the figures.
Please refer to the images for details.
•I have opened the box for inspection and taking a photo of the item; the plastic bag which contains the figure remains unopened.
•The figure has been colored.
•The box has some damages on the surface.
•The figure is in sale in an unbuilt condition. The buyer will build it up.
•The serial number can be different from what you see in the photo in case that there are several copies of the figure.
What you see in the photo is a set of the figures.
Please refer to the images for details.