conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
sherry-hino
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We will let you know again when ordering products.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
1分
フリーランサー
sherry-hino
Starter
こんにちは!
ロンドン在住の日英翻訳家のシェリー日野です。
フリーランスで語学支援・翻訳・通訳の個人事業をしています。
得意なのは英→日の翻訳で...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ご連絡有難うございます。 お見積り有難うございます。 いただいた価格であれば、お取引出来そうです。 もう少し、制作いただきたい商品がありますので、 資料を作成して、後日お送りいたします。 弊社といしましても、数十年と継続的にお取引できる工場を見つけております。 サンプル制作等で、初回オーダーまで、少々時間がかかってしまうかと思いますが、 御社とお仕事が出来る事を楽しみにしております。 何卒、よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
お見積りありがとうございます。 商品名: 上記の商品を10個注文お願いします。 決済はPayPalで行いますのでPayPalの支払い請求書を送ってください。 発送が完了しましたら配送業者と追跡番号をお知らせください。
日本語 → 英語
連絡ありがとうございます。 STEAMアカウントではなく直接○○アカウントに変更しようと思います。 変更お願いできますでしょうか? ちなみに現在のアカウントは○○で▽▽をプレイしています。 現在のアカウント名がが□□になってしまっているので☆☆にしたいのですがそれもお願いできるでしょうか? よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
大変失礼ですが、下記のメールを見ると私のE-mail アドレスが間違っています。 つまり、私に下記の引合いメールは届いておりません。ですので、 the non-response letter を出すことは承服しかねます。 CCに入っているメンバーは弊社のトップマネージメントですので、内容のチェックは難しいのが現状です。
日本語 → 英語
sherry-hinoさんの他の公開翻訳
A is a deep filtration type element which non-woven fabrics of metal fine fibers with different fibers are laminated, sandwiched between the mesh of a protective layer and a support layer, and simultaneously sintered and integrally processed.
Product example
This item is under consideration. We are checking the additional specification but we will reply later as they are likely to have a cost impact.
We will let you know about the due within the next week.
We apologize for the delay in contacting you.
Just in case, as a reminder, is this a statement that proves that we have received an amount excluding 10% of retention?
日本語 → 英語
sherry-hinoさんのお仕事募集
英国在住翻訳家。British English/ American English対応。
2,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,606人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する