Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
sherry-hino
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We will let you know again when ordering products.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
1分
フリーランサー
sherry-hino
Starter
こんにちは!
ロンドン在住の日英翻訳家のシェリー日野です。
フリーランスで語学支援・翻訳・通訳の個人事業をしています。
得意なのは英→日の翻訳で...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
今弊社で持っているのはCTDのAバージョンです。このバージョンから更新はありますか?もし更新があれば最新版を送ってください。MFの変更手続きをするに当たり、私達はPMDAにまずは簡易相談をする必要があります。その為には、CTDに変更があるかないかを確認し、最新版のCTDを元に相談をし、最終的にMFの変更ができるのです。
日本語 → 英語
TOPページに「ドクターの思い」という項目で、掲載予定です。 参考までに、競合の韓国のドクターの文章を下記に載せています。 先生の過去の実績や経歴などは別のページで詳細に掲載するので、そうした内容は不要です。 先生の個人的なメッセージが欲しいです。 すなわち信条や、こだわり、自信をもっていること。 また、どういう思いで患者と向き合っているのかなど、 初めての海外での植毛に不安を感じているお客様への暖かいメッセージを頂ければ嬉しいです。 ご返答楽しみにお待ちしております。
日本語 → 英語
造形作家。1987年 宮崎県生まれ、福岡県在住。現代のライフスタイルをより豊かにするためのアート作品を制作しています。制作プロセスにプロダクトデザインの手法を取り入れ、独自の素材・技術をベースに制作を続けています。「場と身体を繋ぐ」ことをコンセプトに、鉄や石、流木や和紙など自然物に近い素材を使った作品づくりが特徴です。あらゆる日常のかたちに寄り添い、日々を彩り豊かなものにしていく。そのようなものづくりを続けています。
日本語 → 英語
ご注文頂きましたのギターですが、輸送中のトラブルにより故障している事が判明致しました。 本日、発送予定だったのですが故障により修理が必要になります。 注文頂いた時とギターの状態が異なる為、このまま商品を販売するわけにはいきません。 ご注文につきましたはキャンセルし、全額返金させて頂きます。 お客様のお気持ちを裏切るような事になり大変申し訳ございません。 商品をお届けすることができず、本当に残念です。 ご理解頂ければ幸いです。
日本語 → 英語
sherry-hinoさんの他の公開翻訳
A is a deep filtration type element which non-woven fabrics of metal fine fibers with different fibers are laminated, sandwiched between the mesh of a protective layer and a support layer, and simultaneously sintered and integrally processed.
Product example
This item is under consideration. We are checking the additional specification but we will reply later as they are likely to have a cost impact.
We will let you know about the due within the next week.
We apologize for the delay in contacting you.
Just in case, as a reminder, is this a statement that proves that we have received an amount excluding 10% of retention?
日本語 → 英語
sherry-hinoさんのお仕事募集
英国在住翻訳家。British English/ American English対応。
2,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する