[日本語から英語への翻訳依頼] とりあえずテストマーケティングとして100個オーダーしたいんだけど可能ですか??発送先は日本です。 価格はebayの落札価格の相場程度で取引できないでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shirataki さん steveforest さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

soundlikeによる依頼 2023/05/25 20:46:42 閲覧 663回
残り時間: 終了

とりあえずテストマーケティングとして100個オーダーしたいんだけど可能ですか??発送先は日本です。
価格はebayの落札価格の相場程度で取引できないでしょうか。
あなたから定期的に大量に購入することを決めたら
ebayの相場よりも安く販売してもらえないか相談したい。
もちろんあなたにもメリットがないと継続的に取引ができないことは理解しています。

For now, I would like to order 100 units as test marketing, but is this possible? The shipping address is Japan.
Can we make a deal with you at a price around the market price on eBay?
If I decide to buy large quantities from you on a regular basis, I would like to discuss with you whether you could sell them to me at a price lower than the eBay market price.
Of course, I understand that we can't continue to do business with you unless there is a benefit to you too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。