Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] もし、前回のメッセージが伝わりにくかった場合は、本当に申し訳御座いません。私は、今後翻訳者を利用してドイツ語でメッセージのやりとりをしますので、安心してく...

翻訳依頼文
もし、前回のメッセージが伝わりにくかった場合は、本当に申し訳御座いません。私は、今後翻訳者を利用してドイツ語でメッセージのやりとりをしますので、安心してください。
今回の問題は配送の問題とはいえ、商品が届くのが遅くなってしまい、本当に申し訳御座いません。
私は12月2日に商品を発送しています。

kirschbluete さんによる翻訳
Falls der letzte Inhalt schwer war, bitte ich sehr herzlich um Entschuldigung dafür.
Aber machen Sie sich keine Sorgen darüber, weil ich in Zukunft ein Übersetzer benutzen kann, dann kann ich mit ihnen weiter kontaktieren.
Dieses Mal gab es ein Problem für Versendung, auf alle Fälle ist der Artikel etwas später angekommen. Es tut mir wirklich leid.
Der Artikel wird dem 2. Dezember versenden.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
145文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,305円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...