[英語から日本語への翻訳依頼] そちらの二つのユニットを損傷したことを深くお詫びいたします。そのユニットに対して返品許可を発行いたします。許可が発行されたら、返品ラベルと返品方法と一緒に...

この英語から日本語への翻訳依頼は dazaifukid さん ozeyuta さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 41分 です。

junkinoによる依頼 2011/12/19 18:06:16 閲覧 1017回
残り時間: 終了

My sincere apologies on the damage to those 2 units. I will request 2 RMA'a for those unit and forward those to you and the return labels once they are generated along with the return instructions. Again my apologies on the damage

そちらの二つのユニットを損傷したことを深くお詫びいたします。そのユニットに対して返品許可を発行いたします。許可が発行されたら、返品ラベルと返品方法と一緒にお送りします。ご迷惑お掛けいたします、大変申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。