Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら私はアメリカのオモチャしか集めていないので、あなたの探している日本のオモチャは持っていません。アメリカまたはヨーロッパのオモチャならトレードでき...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん haru_02 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

teenvonzによる依頼 2023/02/22 07:59:31 閲覧 1143回
残り時間: 終了

残念ながら私はアメリカのオモチャしか集めていないので、あなたの探している日本のオモチャは持っていません。アメリカまたはヨーロッパのオモチャならトレードできる物がいくつかありますがあなたにとっては興味のない物だと思います。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/02/22 08:05:35に投稿されました
I am afraid that I don’t have any Japanese toys which you are looking for because I am collecting American toys only. I have got some toys from America or Europe which can be tradable with you, but I think those items seem not to interest to you.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
haru_02
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/02/22 08:19:46に投稿されました
I'm sorry but I only collect American toy so I don't have any Japanese one that you looking for.
I can trade some of American or European, but I think they aren't what you actually looking for.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/02/22 08:19:18に投稿されました
Unfortunately, I only collect American toys, so I don't have the Japanese toys you are looking for.
I have some American or European toys that I could trade for, but I'm not sure you are interested in them.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。