Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 住所の部屋番号を記入し忘れていたので、本人確認が完了しません。 住所を変更しようとしてもグレーアウトして出来ません。 ヘルプの方に住所の変更をお願いしたの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuppegundamによる依頼 2023/01/20 18:37:16 閲覧 1346回
残り時間: 終了

住所の部屋番号を記入し忘れていたので、本人確認が完了しません。
住所を変更しようとしてもグレーアウトして出来ません。
ヘルプの方に住所の変更をお願いしたのですが3日経っても変わっていません。
どうすればいいのでしょうか?
宜しくお願いします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2023/01/20 18:47:21に投稿されました
I forgot the room number of my address so the confirmation by the addressee is not completed.
I can't change and gray out it either.
I asked for help in changing the address but nothing has changed after 3 days.
What should I do?
Hoping for your kind response.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/01/20 18:44:40に投稿されました
Filling out the room number of address failed, so it is not yet confirmed the identity.
I have tried to change the address, but I was unable to do so because the section cannot be active as it is greyed out.
In fact, I asked a help desk agent to ask to change the address, however, it doesn’t become active yet for three days. What can I do about this?
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。