Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追いつけない光の速さの中で  私達は歩いてきた 大きな才能を目の前にして 少し立ち止まったりもした 目を開けた時の日差しが眩し過ぎる? 大丈夫さ、一歩ず...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ashida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 2分 です。

yuki-okunoによる依頼 2022/11/26 02:53:20 閲覧 1000回
残り時間: 終了

追いつけない光の速さの中で 
私達は歩いてきた
大きな才能を目の前にして
少し立ち止まったりもした

目を開けた時の日差しが眩し過ぎる?
大丈夫さ、一歩ずつ歩こう
日が落ちる頃に不安になる?
大丈夫さ、みんなで歩こう

辛い時には明かりを灯して
私たちは歩いてきた。
大きな不幸に打ちのめされて
少し立ち止まったりもした。

涙が溢れて前が見えない?
大丈夫さ、一歩ずつ歩こう
真っ暗な空に恐怖を感じる?
大丈夫さ、みんなで歩こう

あなたらしく人生を歩む
 それでもあなたらしく人生を歩む

In the middle of the speed of the light that I can't catch
We walk
A large talent is in front of us
We stopped a little

The sunlight is too bright when we opened our eyes?
It's fine, we will walk step by step
Do you feel uneasy when the sun goes down?
It's fine. We'll all walk together

Light a fire when we're happy
We walked
Large bad luck beat us down
We stopped a little

Tears are flowing, can't see ahead?
It's fine. We'll walk step by step
Do you feel fear in the really dark sky?
It's fine. We'll all walk together

Walk a new life that is more you
In spite of it all, walk a new life that is more you

クライアント

備考

ダンスミュージックの歌詞になる予定です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。