Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 全てを失った者たちには もう声は届かない 彼らに温かい明かりを もっと早く明かりを灯して 僕は違うって信じていた 道の途中で落とした心を 探す力はまだあっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "" のトピックと関連があります。 ashida さん kamitoki さん dashimaki8 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

yuki-okunoによる依頼 2022/11/23 03:48:48 閲覧 1325回
残り時間: 終了

全てを失った者たちには もう声は届かない
彼らに温かい明かりを もっと早く明かりを灯して
僕は違うって信じていた
道の途中で落とした心を 探す力はまだあったから
でも風は強くなって


僕に降る雨がとても冷たいんだ
だから迎えに来て、手を繋いで
僕を雲より高いところに上げてくれ

全てを手に入れた者たちに 声はもう必要ない
僕らに温かい明かりを もっと早く明かりを分けて
僕もなれるって願っていた
正しい道を歩いてきたはずだから

僕らは打ちひしがれていない
地図は濡れたけど
信じ続けるから
今はただ雨を浴びよう

My voice no longer reaches those who have lost everything
Light a light, a warm light, to them faster
I believe that I said it's different
I still have the heart to search for the heart that I lost along the way
But the wind became stronger

The rain that falls on me is very cold
So come and greet me, hold my hand
And lift me up to a place higher than the clouds

My voice is no longer necessary to those who have it all
Divide the warm light faster to all of us
I asked that I will get used to it too
I expect to come to walk the righteous path

We are not stricken with disasters
But our map has become wet
I continue to believe so
Right now let's shower in the rain

クライアント

備考

ダンスミュージックの歌詞として作詞しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。