Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] skiリキッドワックスを購入しました。オレゴン州USより日本に転送してもらっていますが液体は国際輸送禁止の対象ですので転送不可能です。eBay取引をキャン...

翻訳依頼文
skiリキッドワックスを購入しました。オレゴン州USより日本に転送してもらっていますが液体は国際輸送禁止の対象ですので転送不可能です。eBay取引をキャンセルするか、FedEx国際輸送ラベルを発行して集荷依頼する方法です。丈夫に梱包してFedEx国際輸送ラベルを発行するためには貨物サイズと重量と荷送人の名前、郵便番号と住所、電話番号をお知らせいただく必要があります。梱包サイズが大きすぎないよう工夫する必要があります。液体ですがFedexに集荷し輸出許可が下りれば問題ありません
steveforest さんによる翻訳
I purchased a ski liquid wax. However, as it is liquid, it's
not allowed to transport internationally despite shipping from the Oregon state to Japan. That's for cancelling the deal over eBay or requesting to collect by issuing an international transport slip for FedEx. Therefore, I need to ask you to pack it firmly and I also need the following information such as the size and weight of the package, the name, address, postal number and phone number of the consignor to issue the FedEx label.
Also, you need to make sure the packing size is not too big.
As for the liquid, it is no problem if the permission for export is made for the collection to FedEx.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...