Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の商品のそれぞれの価格と送料、同梱した場合の送料を教えてください。発送の件とアイテムを写真で確認しました。荷物の到着を楽しみに待っています。明日から数...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん lurusarrow さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nissyによる依頼 2011/12/18 18:39:43 閲覧 8619回
残り時間: 終了

以下の商品のそれぞれの価格と送料、同梱した場合の送料を教えてください。発送の件とアイテムを写真で確認しました。荷物の到着を楽しみに待っています。明日から数日間東京に帰省するので、その後荷物を受け取れると思います。

Please let me know the price and shipping cost for each item as well as the cost for bundle shipment.I checked shipping issue and the item on a photo.I am looking forward to recieve the item.Tommorow i am going to tokyo to stay there for a few days and i think i can recieve the item after coming back.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。