[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、日本に、住んで居ますが、この日本 でも、将来的に、複数のお店を出す事、等 も全く考えていません。 特別な1店舗が作れれば、それが理想です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ymidori さん yrd28 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

issei0316による依頼 2022/10/31 00:18:12 閲覧 819回
残り時間: 終了



私は、日本に、住んで居ますが、この日本
でも、将来的に、複数のお店を出す事、等
も全く考えていません。

特別な1店舗が作れれば、それが理想です。



私は、短期間で、消費される流行りを作る
事に、全く興味が有りません。

それらは、私がやらなくても、大勢の人達
が、行っている仕事なので、わざわざ、私
が動く必要は、有りません。

私は、20年後も、私が作った物を誰かが
探すような物を作りたいと常に考えていま
す。
 
  
私は、時代を超える物を作る。

I live in Japan. I am not thinking of opening more than one shop in the future.

If I could create one special shop, that would be ideal.

I am not interested in creating a trend that will be consumed in a short period of time.

I don't need to do it, because a lot of people are doing it, so I don't need to make a move.

I always want to make things that people will still be looking for in 20 years' time.
  
I make things that transcend time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。