[日本語から英語への翻訳依頼] 約束 私は、自分のブランドを世界中のショップ に、並べる事に、全く興味が有りません。 その行為は、私の作る物の価値をチープに し、物の寿命を縮めると...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん teruko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

issei0316による依頼 2022/10/31 00:16:49 閲覧 963回
残り時間: 終了


約束

私は、自分のブランドを世界中のショップ
に、並べる事に、全く興味が有りません。

その行為は、私の作る物の価値をチープに
し、物の寿命を縮めると考えています。

その為、私は、世界中のセレクトショップ
に、自分のブランドを、卸売りする事をし
ません。


 ※ただ、一つだけ、例外のお店が有ります。

 MaxField だけは、例外で、 私が
 、尊敬している世界で、唯一無二のお店な
 ので、このお店だけは、私のブランドを取
 り扱う場合が有ります。       

My promise

I have no interest in displaying my brand at all the stores in the world at all.

Such action, I believe, would lower the value of my creations and cut their lives shorter.

For this reason, I shall never wholesale my brand to the select shops around the world.

*However, there is one store which is an exception.

MaxField is an exception, since it is the one and only shop in the world I respect so much. So my brand may be dealt with by this shop.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。