Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は半年以内にブランドのロゴマークを変更することにしました。 なので、箱に刻印されているロゴマークも変更になります。 今回はこれまでと同じロゴマークで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hannah_i さん [削除済みユーザ] さん tibby2020 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

walifeによる依頼 2022/10/17 14:03:54 閲覧 1247回
残り時間: 終了

私達は半年以内にブランドのロゴマークを変更することにしました。
なので、箱に刻印されているロゴマークも変更になります。

今回はこれまでと同じロゴマークでの注文となりますが、
このような事情でいつもより少なめの注文になります。
新しいロゴマークに変更になったら、また多めの数量の注文をする予定です。

2000個注文、3000個注文、の2パターン見積もりを送っていただいてもよろしいでしょうか?

あと、「待ってください」と伝えているのに、何度も何度も連絡をしてくるのはやめてください。

We have decided to change our brand logo within six months.
Therefore, the brand logo engraved on the box is subject to change too.

Given this situation, this time we will order boxes using the current logo, but in a smaller quantity than usual.
Once we change the logo, we plan to order in larger quantities.

May we ask you to send us two quotations, one for 2,000 pieces and the other for 3,000?

Also, we’d appreciate it if you would stop contacting me repeatedly, though I have already told you that we need some time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。