Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] UNDER SUNは、 “ 全ての傷を肯定する ” をコンセプトにしたブランドです。 ブランドを象徴するロゴに使用しているのは、尻尾の欠けたヤ...
翻訳依頼文
UNDER SUNは、
“ 全ての傷を肯定する ” をコンセプトにしたブランドです。
ブランドを象徴するロゴに使用しているのは、尻尾の欠けたヤモリです。
尻尾の欠けたヤモリは、自らを傷つける為に、尻尾を、切ったのでしょうか?
答えは、その真逆、必死で生きる為に、尻尾を切ったんです。
ashida
さんによる翻訳
UNDER SUN is the brand whose concept is “to recognize all faults”.
The logotype used to symbolize the brand is the gecko which lacks its tail.
Did the gecko without the tail cut off the tail to injure himself?
The answer is its opposite, that is, to live desperately.
The logotype used to symbolize the brand is the gecko which lacks its tail.
Did the gecko without the tail cut off the tail to injure himself?
The answer is its opposite, that is, to live desperately.