Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] eBayの事務局に今回の件を通報しました。 解決しない場合、私の住んでいる国の 警察などに訴えるようにeBayから言われております。 偽物を販売するのは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん sujiko さん kakehi さん shota_miyazaki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

midori_yによる依頼 2022/08/05 12:09:49 閲覧 1881回
残り時間: 終了

eBayの事務局に今回の件を通報しました。
解決しない場合、私の住んでいる国の
警察などに訴えるようにeBayから言われております。

偽物を販売するのはれっきとした詐欺行為です。
あなたの店は出店できなくなる可能性があります。

わたしが先日のメールで申し上げた代金を
PayPalにて返金してください。

残っている商品はお望みであれば返品致します。
私には偽物は必要ありません。
返品送料ご負担ください。


I have reported this to eBay's office.
If it is not solved, eBay has told me to report to the police in my country.
Selling a fake is a real fraud.
Your store may not be able to open.
Please refund the amount I told you in my previous email via PayPal.
We will return the remaining items if you wish.
I don't need a fake.
Please pay for the return shipping cost.
I do not need any fakes.
You are responsible for return shipping.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。