Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Iさんへ 明日の成田空港行きの交通手段を 参考までにお送りいたします。 東京駅発 列車A 13:02発 → 13:57着 ※ホテルから東京駅までタ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 shimauma さん [削除済みユーザ] さん teruko さん janjankun さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/06/22 15:55:14 閲覧 2766回
残り時間: 終了

Iさんへ

明日の成田空港行きの交通手段を
参考までにお送りいたします。

東京駅発

列車A
13:02発 → 13:57着

※ホテルから東京駅までタクシーで約10分
※列車Aに乗る場合は東京駅の「丸の内口」までタクシーで行ってください
※乗り場は3、4番線(地下5階)にあります
 乗り場まで15分ほど移動にかかります
※全席指定
※全席自由席(座席指定不可)
※最寄駅は「成田空港駅」です
※チェックインカウンターは第1ターミナルです

Dear I,

For your reference, I'm sending you a transportation to Narita airport tomorrow.

From Tokyo Station

Train A
Departure 13:02 → Arrival 13:57

-About 10 min. by taxi from the hotel to Tokyo station.
-If you take Train A, please go to "Marunouchi-guchi" at the Tokyo station by taxi.
-The platforms are No. 3 and 4 (Basement 5th floor)
It takes about 15 min. to the platforms on foot.
-All seats are reserved.
-All seat are unreserved. (Seat selection is not possible.)
-The nearest station is "Narita Airport Station".
-Check-in counter is at the Terminal 1.









クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。