Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本人の方が、私の人形に興味を持っていただいているようで本当に嬉しいです。 私には少し日本の血が入っています。私の父は日本人で、母はブラジル人です 😊 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 392文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/03/14 12:17:14 閲覧 1448回
残り時間: 終了

I’m very happy to know that a Japanese is interested in my dolls.
I’m a little Japanese. My dad was Japanese and my mom is brazilian 😊
I’m charging $780 USD for a custom Anming + shipping costs
This price is paying with WISE or bank transfer. I also accept Paypal just need to add +95 USD for taxes/fees.
I have a spot left for the end of May to beginning June
Layaway up to 3 deposits.
Box opening

日本人が私の人形に感興を持っていただきうれしく思います。
私は、一部日本人です。父が日本人で母がブラジル人です。
関税と送料で780米ドルを請求します。
この支払はWISEまたは銀行への送金で行います。この他ペイパルも使えます。
しかし、税金と経費に95米ドルを追加します。
5月下旬から6月上旬に可能です。
Layawayには3つ口座を持っています。
箱の開示について

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。