Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・日本事業の一体化と高度化の支援 ・荒波に備えて会社としての成熟度を高める ・外部環境の大きな変化に備える ・環境の大きな変化に備え基礎や柱を強化する ・...

翻訳依頼文
・日本事業の一体化と高度化の支援
・荒波に備えて会社としての成熟度を高める
・外部環境の大きな変化に備える
・環境の大きな変化に備え基礎や柱を強化する
・「探索」と「深化」の二兎を追う
・「探索」と「深化」という両利きの経営を行う
・「基盤がため」と「拡大」という両利きの経営を行う
・「基盤がため」と「拡大」の二兎を追う
eucalyptus-maple さんによる翻訳
-Supporting for unification and sophisticated of Japanese business
-Achieving a higher level of maturity in preparation for wild waves as a company
-Provide against huge change of outside environment
-Preparing the big change strengthen the basic and pillar
-Trying and doing two things at the same time, "Exploration" and "Deepening"
-Conduct an ambidextrous undertaking as "Exploration" and "Deepening"
-Conduct an ambidextrous undertaking as "Strengthen the foundation" and "Expansion"
-Trying and doing two things at the same time, "Strengthen the foundation" and "Expansion"
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
eucalyptus-maple eucalyptus-maple
Starter (High)
日本では動物看護士として6年働いた後、夢であったイギリス留学を6ヶ月しました。
帰国後は海外への憧れがさらに強くなり、1年日本で働いた後、ワーキングホリ...
相談する