Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入代金はとても助かります。 私はあなたの商品を日本で販売をしたいです。 日本で販売をする為の契約書交わしは、メールでやり取りをしますか?それともZO...
翻訳依頼文
購入代金はとても助かります。
私はあなたの商品を日本で販売をしたいです。
日本で販売をする為の契約書交わしは、メールでやり取りをしますか?それともZOOMでご契約内容の確認をしますか?
もし、ZOOMでのご契約内容の確認を希望でしたら、確認ができる4月の日時を教えてもらえますか?
私は、日本時間の金曜日はOKです。
私はあなたの商品を日本で販売をしたいです。
日本で販売をする為の契約書交わしは、メールでやり取りをしますか?それともZOOMでご契約内容の確認をしますか?
もし、ZOOMでのご契約内容の確認を希望でしたら、確認ができる4月の日時を教えてもらえますか?
私は、日本時間の金曜日はOKです。
I really thank you for the amount of purchase.
I would like to sell items in Japan.
Which do you wish to communicate about the exchanging of the contract in order to sell in Japan by email, or want to confirm over the ZOOM?
If you wish to confirm the content of the contract over the ZOOM, could you tell me your appropriate schedule to confirm in April?
I am available on Friday at Japan time.
I would like to sell items in Japan.
Which do you wish to communicate about the exchanging of the contract in order to sell in Japan by email, or want to confirm over the ZOOM?
If you wish to confirm the content of the contract over the ZOOM, could you tell me your appropriate schedule to confirm in April?
I am available on Friday at Japan time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 3分