Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] サイクリングと車の運転の経験があることが望ましい(すでにMT車の運転の技能があるか、学ぶ意欲があることが望ましい) ライフガードの資格を持った、水泳およ...

翻訳依頼文
Experienced in cycling and driving is preferred (Skilled in manual transmission or willing to learn is preferred)
Experienced in swimming and water sports with a lifeguard certificate is preferred
A team player who is willing to support other and open to communication.
Enjoy outdoor activities and is willing to get out of the comfort zone, not afraid of sweating and tanning,
Smoking and drinking are allowed but should not affect others and the work
A true ocean lover who takes environmental protection into practice
Both parties can consider whether to continue the exchange of accommodation in the 7-day trial period
Provision of identification document is required for travel insurance application
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
自転車並びに自動車運転経験の方を優遇(マニュアル車運転に慣れた方、或いはマニュアル社運転技能習得意欲のある方)。
水泳が得意なウォータースポーツ経験者、ライフガード資格をお持ちの方優遇。
人とのコミュニケーションが好きで、他者のサポートが得意なチームプレーヤー。
アウトドアアクティビティが好きで、汗をかいたり日焼けに恐れず、快適な空間がから抜け出したい方。
喫煙や飲酒は可能ながら、他者への影響や仕事に影響を与えない方。
環境保全を実践する、真に海を愛する方。
7日間の試用期間内に、宿泊施設を継続するか、変更するかを双方で相談検討することを可能とします。
旅行保険申請には本人確認書類の提出が必要です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,573.5円
翻訳時間
13分