[日本語から英語への翻訳依頼] その金額で購入します。全部で13個で全てバージョン2なので間違えないでください。このアドレスにpaypalでインボイスを送ってください。 配送先は前回と...

この日本語から英語への翻訳依頼は azububean さん mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kurihideによる依頼 2011/12/15 23:19:05 閲覧 1024回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

その金額で購入します。全部で13個で全てバージョン2なので間違えないでください。このアドレスにpaypalでインボイスを送ってください。
配送先は前回と同じで良いので、わからなければメールください。

azububean
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 23:34:19に投稿されました
I will purchase it with that price. Want to purchase 13 in version 2 so please don't make a mistake. Please send a PayPal invoice to this e-mail address.
Please send it to same address as before. If you don't know the shipping address please e-mail me.
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 23:31:26に投稿されました
I will take them for that price. I would like 13 of them in total and all of them must be version 2 so please make sure of it. Please send me the the invoice at this email address through paypal.
The shipping address will be the same as before so if you don't know please let me know.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 23:26:07に投稿されました
I will take it that price. I would like to confirm that there are 13 items and all of them are version 2, right. Please send the invoice to following address. If you don't know the address for the receiver as same as before, please mail me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。