Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのメールを確認されたら返信をいただけますでしょうか? こちらの貨物はCBSAが数日間HOLDをしたことにより鉄道会社か保管費用が発生しました。 私た...

翻訳依頼文
こちらのメールを確認されたら返信をいただけますでしょうか?
こちらの貨物はCBSAが数日間HOLDをしたことにより鉄道会社か保管費用が発生しました。
私たちの申告内容に不備はありませんでした。そのあと数日がたちREJECTが解除されました。
以下の点ご教授いただけますか?
・CBSAはこの貨物の申告内容が不備と判断した内容を教えてください
・何の情報を訂正しREJECTを解除したのか
今後同様の問題が起きないよう参考にさせていただきたいのでご返信いただければ幸いです。
mahessa さんによる翻訳
Can you give me a reply after confirming this e-mail?
This freight was on hold by CBSA for several days so in incurred some cost for the railroad company as well as custody expenses.
There was nothing missing in our report. Several days after that the reject was lifted.
Can you tell us about the following?
-Please tell us what the CBSA deemed missing in our report for this freight.
-What information was revised to lift the reject?
I would like to use this information as reference to prevent this from happening again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する